Hedelmäkokeeseen kerratessa opin itsekin, että täkäläisittäin sananparsi "myydä sitruuna omenana" (een citroen voor een appel verkopen) tarkoittaa huijaamista ja "puraista happamaan omenaan" (in een zure appel bijten) tarkoittaa joutua tekemään jotakin epämieluisaa. "Istua paistetuissa päärynöissä" (in de gebakken peren zitten) taas tarkoittaa, että on ongelmallisessa tilanteessa. Tyttö totesikin kuivasti aamulla kokeeseen viitaten, että nyt sitten on sellainen päivä, että hän joutuu istumaan paistetuissa päärynöissä. Merkitykseltään hiukan mukavampikin sanaparsi muistui mieleen, koska tyttö sanoi lähtiessään iloisesti: "Marie is mijn oogappel!" "Marie on minun silmäteräni," eli "ihminen, jota näkee mielellään."
On se vaan kiva, että on hyviä ystäviä päärynäpäivänäkin.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti